==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ།
དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ།
དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ། དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་ནི། ཕྱི་རིན་ཆེན། ནང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་། གཞི་དཀྱིལ་གཅིག་གི་ནང་དུ་ལིང་ཚེ་ཉེར་གཅིག །ལིང་ཚེ་དབུས་མར་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་ནི་བཀའ་འདུས་སྤྱི་དཔལ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་སྤྱི་དཔལ་ཡབ་ཡུམ། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞི་ལ། བཛྲ། རཏྣ། པདྨ། ཀརྨ་འདུས་པ་བཞི་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ལས་འཕྲོས་པའི་ལྷ་བཞི་བཞི་སྟེ་ཡབ་ཡུམ་ཉི་ཤུ། རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བུདྡྷ། འདུས་པ་བཞི་རང་རང་གི་འཁོར་བཞི་བཞི་སྟེ་ཡབ་ཡུམ་ཉི་ཤུ། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རིགས་བསྡུས་པའི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་བཞི་བཅུ། དེ་རྒྱབ་ཁྱམས་ལ་སྐུ། གསུང་། ཐུགས། ཡོན་ཏན། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་ཕྲག་རེ་རེ་སྟེ་ལྔ་བཅུ། འདོད་སྣམ་ལ་ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ལ་ནང་གསེས་ལྔ་ལྔར་ཕྱེ་བའི་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ། སྐྱེ་གནས་བཞི་སོགས་གནས་སུ་དག་པའི་ནང་གི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཡབ་ཡུམ་ཉི་ཤུ། སྒོ་བཞིར་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་བཞི་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གཅིག་ཏུ་བརྩིས། གཞན་རྣམས་སོ་སོར་བགྲངས་པས་ལྷ་ཚོགས་སུམ་བརྒྱ་དང་སོ་བཞི། དེ་ལས་ཉི་མ་དང་ཟེར་གྱི་ཚུལ་དུ་རང་རང་གི་སྤྲུལ་གཞི་ཞི་བའི་ལྷ་སུམ་བརྒྱ་དང་སུམ་བཅུའི་ཚོགས་ཀྱང་ཁྲོ་བོའི་ཁྲག་འཐུང་རིགས་བཞི་དང་། འདུས་པ་བཞི་སྤྲུལ་གཞི་གཅིག་པས་ཞི་བ་སུམ་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུར་གྲངས་ངེས་པར་
མཛད་དོ། །མཆན། སོ་སོའི་ནམ་མཁར་འཇའ་ཚོན་ཤར་བ་ལྟར་སྣང་བས་ན། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞི་ཁྲོ་འདུས་པ་དྲུག་བརྒྱ་དང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིར་གྲངས་ངེས་པར་བཞག་པའོ། ༡༽།དེ་ནས་ཡན་ལག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཤར་སྟོད་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བཞིར་བུདྡྷ། རཏྣ། པདྨ། ཀརྨ་ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་མཆན་ལ་གནས་མ་བརྒྱད། ཁྱམས་ལ་ཡུལ་མ་བརྒྱད། སྒོ་བཞིར་སྒོ་མ་བཞི། འདོད་སྣམ་ལ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད། ཁོར་ཡུག་ལ་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་དེ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ངེས་པའོ། ༢༽།ཤར་སྲིབ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བཞིར་འཇིགས་བྱེད་དགྲ་ནག །རྟ་མགྲིན། དོན་ཡོད་ཞགས་པ་རྣམ

【汉语翻译】
吉祥集聚坛城的布置。
吉祥集聚坛城的布置。
吉祥集聚坛城的布置完毕。
那摩咕噜。吉祥集聚坛城的布置是：外为珍宝，内为尸陀林的宫殿。一个基坛中，有二十一个莲座。中央莲座上，具备门和马头的坛城，是集聚总吉祥根本坛城。其中央是总吉祥父母。其后四瓣，金刚（བཛྲ，vajra，金刚），宝生（རཏྣ，ratna，宝），莲花（པདྨ，padma，莲花），羯磨（ཀརྨ་，karma，业）四部，由身语意智慧所生的四位本尊，即父母二十尊。四侧瓣上，身语意佛陀（བུདྡྷ，buddha，佛），四部各自的眷属四位，即父母二十尊。其后环绕，是总摄各部的黑汝嘎父母四十尊。其后院落，是身、语、意、功德、事业的忿怒尊父母各十对，共五十尊。欲网处，有共同的供养天女，身语意功德事业，分为五类，共二十五尊。四生处等处清净的内供养天女父母二十尊。四门处，有门神父母四尊。如此，主尊算作父母一尊，其他各自计数，则本尊共有三百三十四尊。由此，如太阳和光芒般，各自的化身寂静本尊三百三十尊，以及忿怒饮血四部，四部集聚为一体，故寂静本尊确定为三百三十尊。
注：因各自的虚空中显现彩虹，故根本坛城寂静与忿怒合集，确定为六百六十四尊。1）。然后是支分坛城，东上是扬达意之坛城，中央是伟大的扬达黑汝嘎父母。四瓣上，佛陀（བུདྡྷ，buddha，佛），宝生（རཏྣ，ratna，宝），莲花（པདྨ，padma，莲花），羯磨（ཀརྨ་，karma，业）饮血父母。侧瓣上有八位处女。院落里有八位地域母神。四门处有四位门母。欲网处有八位吉祥天女。周围有二十八位自在天，确定为六十八尊。2）。东下是金刚鬘坛城，中央是金刚鬘父母。四瓣上，怖畏金刚、黑敌、马头明王、不空绢索等。

【英语翻译】
The Arrangement of the Glorious Gathering Mandala.
The Arrangement of the Glorious Gathering Mandala.
The Arrangement of the Glorious Gathering Mandala is complete.
Namo Guru. The arrangement of the Glorious Gathering Mandala is as follows: externally, it is precious; internally, it is a charnel ground palace. Within a single base mandala, there are twenty-one lotus seats. On the central lotus seat, the mandala complete with doors and horse heads is the root mandala of the Gathering of All Glories. In its center are the Father and Mother of All Glories. Behind them, on four petals, are the four families of Vajra (བཛྲ，vajra，Diamond), Ratna (རཏྣ，ratna，Jewel), Padma (པདྨ，padma，Lotus), and Karma (ཀརྨ་，karma，Action), with four deities emanating from body, speech, mind, and wisdom, making twenty Father-Mother deities. On the four side petals, are the body, speech, mind, and Buddha (བུདྡྷ，buddha，Buddha) families, each with their own four attendants, making twenty Father-Mother deities. Behind them, encircling, are forty Father-Mother Herukas who gather the families. Behind them, in the courtyard, are fifty wrathful deities, Father and Mother, ten pairs each for body, speech, mind, qualities, and activity. In the desire realm, there are twenty-five common offering goddesses, divided into five categories each for body, speech, mind, qualities, and activity. There are twenty Father-Mother inner offering goddesses who purify the four birthplaces and other places. At the four doors, there are four Father-Mother gatekeepers. Thus, considering the main deity as one Father-Mother, and counting the others separately, there are three hundred and thirty-four deities in total. From these, like the sun and its rays, the assembly of three hundred and thirty peaceful deities who are emanations of each, and the four families of wrathful blood-drinkers, with the four gatherings being of one emanation, the peaceful deities are determined to be three hundred and thirty.
Note: Because rainbows appear in their respective skies, the root mandala, combining peaceful and wrathful deities, is determined to be six hundred and sixty-four deities. 1). Then, regarding the branch mandalas, in the upper east is the Yangdak Mind Mandala, in the center of which are the Great Glorious Yangdak Heruka Father and Mother. On the four petals are the Buddha (བུདྡྷ，buddha，Buddha), Ratna (རཏྣ，ratna，Jewel), Padma (པདྨ，padma，Lotus), and Karma (ཀརྨ་，karma，Action) blood-drinking Father and Mother deities. On the side petals are eight place goddesses. In the courtyard are eight country goddesses. At the four doors are four door goddesses. In the desire realm are eight auspicious goddesses. Surrounding them are twenty-eight powerful ones, determined to be sixty-eight deities. 2). In the lower east is the Vajra Garland Mandala, in the center of which are the Vajra Garland Father and Mother. On the four petals are Bhairava, Black Enemy, Hayagriva, and Amoghapasha, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཡབ་ཡུམ། ཁྱམས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་སོ་སོར་འབྲང་མ་སོགས་ལྷ་མོ་ཉི་ཤུ་རེ། སྒོ་བཞིར་སྒོ་མ་བཞི། འདོད་སྣམ་ལ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས། ཤར་ནུབ་ཏུ་ཆོས་སྐྱོང་བྱ་རོག་གདོང་དང་། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་བཅས་ལྷ་ཚོགས་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་དོ། ༣༽།ཤར་དབུས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཕྱག་རྡོར་ཡབ་ཡུམ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དང་གྲྭ་བཞིར་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་བཞི། མུ་ཁྱུད་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ལྔ། སྒོ་བཞིར་སྒོ་མའི་ཁྱུང་བཞི། འདོད་སྣམ་ལ་མེ་ཏོག་མ་སོགས་མཆོད་པའི་ཁྱུང་བདུན། ཁོར་
ཡུག་ཏུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་འདུལ་བའི་ཁྱུང་བཅུ། ཤར་ནུབ་ཏུ་ཀཱ་ལ་ནག་པོ་དང་། ཙ་མུཎྜི་བཅས་ལས། སྒོ་བཞིའི་ཁྱུང་དང་། མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ལ་རེ་རེ་དང་། གཞན་རྣམས་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་རེ་བགྲངས་པས་བརྒྱད་ཅུ་ཐམ་པའོ། ༤༽།ཤར་སྨད་རྡོ་རྗེ་རྩལ་རྫོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩལ་རྫོགས་ཡབ་ཡུམ། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཀིང་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད། ཁྱམས་ལ་མཆོད་པའི་ཀིང་མོ་བཅུ་གཉིས། སྒོ་བཞིར་ཀིང་བཞི། ཕྱིའི་ཤར་ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཡོན་མ་དང་། ཤངྐ་ཏི་སྟེ་བཀའ་སྲུང་གཉིས། དྲིལ་བས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གོ ༥༽།ལྷོ་སྟོད་རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཀུན་འདུས་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཡབ་ཡུམ། དེའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་པད་འདབ་ཉེར་གཅིག་ལ་བཀའ་འདུས་དཀྱིལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཉེར་གཅིག་སོ་སོའི་རིག་འཛིན། མུ་ཁྱུད་ལ་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་རིག་འཛིན་བཅུ། ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྱམས་བཞི་ལ་སློབ་དཔོན་བཞི་རྣམས་སོ་སོའི་ཡབ་ཡུམ་དང་བཅས་པ། མཚམས་སུ་མཁའ་འགྲོ་བཞི། སྒོ་བཞིར་གིང་ཆེན་སྡེ་བཞི་བཅས་བརྒྱད་ཅུ་ཐམ་པའོ། ༦༽།ལྷོ་སྲིབ་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡབ་ཡུམ། དེའི་ཕྱི་རོལ་ཐུགས། གསུང་། སྐུ །དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་སྔོ། དམར། དཀར། ལྗང་བཞིར་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ཡབ་དང་བཅས་པ་དང་། ཡུལ་ཉེར་བཞིའི་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཡབ་ཡུམ་དྲུག་རེ། ཁྱམས་ལ་སྒོ་མཚམས་མ་
བརྒྱད། འདོད་སྣམ་ལ་མཆོད་ལྷ་བཅུ་དྲུག །ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་རྣམས་ལས། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ། རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི། དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཞེ་བརྒྱད། སྒོ་མཚམས་བརྒྱད་བཅས་རྩ་བའི་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་གྲངས་ངེས་པའོ། ༧༽།ལྷོ་དཀྱིལ་འཇམ་དཔལ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གཤིན་རྗེ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བ

【汉语翻译】
地父地母。 殿堂的四方各有幢幡等二十位天女。 四个门有四位门神。 欲界天有十二位供养天女。 东西方有护法鸦面和一髻母等，共有一百零八位神祇。 3) 东方中央是金刚手（ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：वज्रपाणि，梵文罗马拟音：Vajrapāṇi，汉语字面意思：金刚手）坛城的中央是金刚手（ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：वज्रपाणि，梵文罗马拟音：Vajrapāṇi，汉语字面意思：金刚手）父父。 十辐轮和四个角落有降伏魔怨等十四位忿怒尊父父。 外围有身、语、意、功德、事业的五部鹏鸟。 四个门有四位门神的鹏鸟。 欲界天有花母等七位供养鹏鸟。 周围有十位护方调伏鹏鸟。 东西方有黑怙主和札蒙迪等。 四个门的鹏鸟和怙主父父各一位，其他都按父父两位计算，共八十位。 4) 东方下方是金刚圆满力的坛城，中央是金刚圆满力父父。 其外围的八辐上有八位金刚大忿怒尊父父。 殿堂里有十二位供养金刚母。 四个门有四位金刚。 外面的东西方有金刚鼻音母和商卡蒂两位护法。 总共三十六位。 5) 南方上方是持明上师的坛城，中央是总集持明金刚颅鬘力父父。 其外围的二十一莲瓣上有二十一位各自的持明。 外围有共同和特殊的十位持明。 四方的殿堂里有四位上师各自的父父。 角落里有四位空行母。 四个门有四大金刚等共八十位。 6) 南方下方是胜乐金刚的坛城，中央是胜乐轮金刚父父。 其外围是心、语、身、誓言轮，蓝色、红色、白色、绿色四色，有四位心髓瑜伽母和父。 以及二十四个圣地的勇士空行父父各六位。 殿堂里有八位门隅母。 欲界天有十六位供养天女。 周围有八位护方神。 其中，主尊父父、四位瑜伽母、四十八位勇士空行、八位门隅母等，确定为六十二位根本神祇。 7) 南方中央是妙音身坛城，中央是阎魔法王父父。 辐

【英语翻译】
Earth Father and Earth Mother. In the four directions of the courtyard, there are twenty goddesses each, such as Dhrangma. There are four gatekeepers at the four gates. There are twelve offering goddesses in the desire realm. In the east and west, there are Dharma protectors with raven faces and Ekajati, totaling one hundred and eight deities. 3) In the center of the Vajrapani (ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：वज्रपाणि，梵文罗马拟音：Vajrapāṇi，汉语字面意思：Vajrapani) mandala in the east-center is Vajrapani (ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：वज्रपाणि，梵文罗马拟音：Vajrapāṇi，汉语字面意思：Vajrapani) Father-Mother. In the ten-spoked wheel and four corners, there are fourteen wrathful deities, such as Conqueror of Maras, Father-Mother. In the periphery, there are five Garudas representing body, speech, mind, qualities, and activities. At the four gates, there are four gatekeeper Garudas. In the desire realm, there are seven offering Garudas, such as Metokma. Around the perimeter, there are ten directional protectors, taming Garudas. In the east and west, there are Kala Nagpo and Tsamundi. Counting one each for the four gate Garudas and the Protector Father-Mother, and two each for the others, there are exactly eighty. 4) In the southeast, the Vajra Perfect Power mandala has Vajra Perfect Power Father-Mother in the center. On the eight spokes outside of that, there are eight Kingchen Wrathful Deities Father-Mother. In the courtyard, there are twelve offering Kingmo. At the four gates, there are four Kings. In the outer east and west, there are Vajra Nayonma and Shangkati, two Dharma protectors. In total, there are thirty-six. 5) In the northeast, the Rigdzin Lama mandala has Kundu Rigdzin Dorje Todtreng Tsal Father-Mother in the center. On the twenty-one lotus petals outside of that, there are twenty-one individual Rigdzins of the Ka'du Kilkhor. In the periphery, there are ten common and special Rigdzins. In the four directional courtyards, there are four teachers, each with their Father-Mother. In the corners, there are four Dakinis. At the four gates, there are four classes of Gingchen, totaling eighty. 6) In the southwest, the Chakrasamvara mandala has Chakrasamvara Father-Mother in the center. Outside of that are the mind, speech, body, and samaya wheels, blue, red, white, and green, with four heart essence yoginis and their fathers. And six hero-heroine Father-Mothers from each of the twenty-four lands. In the courtyard, there are eight gate-corner mothers. In the desire realm, there are sixteen offering goddesses. Around the perimeter, there are eight directional protectors. Among them, the main Father-Mother, four yoginis, forty-eight heroes and heroines, and eight gate-corner mothers are determined to be the sixty-two root deities. 7) In the south-center, the Manjushri Body Mandala has Yama Father-Mother in the center. Spokes

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཞིར་གཤེད་ཆེན་བཞི། མུ་ཁྱུད་ལ་དུག་ལྔ་སེར་སྣ་དང་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པའི་གཤིན་རྗེ་རིགས་དྲུག །དེའི་ཕྱིར་ཐོད་མཁར་བཅུ་གཉིས་ལ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་གཤིན་རྗེ་བཅུ་གཉིས་བཅས་ཡུམ་དང་སྦྱོར་བ། སྒོ་བཞིར་སྒོ་བ་བཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་གྲི་ཐོགས་གིང་བཞི། ཁྲམ་ཐོགས་བདུད་བཞི། ཤོ་ཐོགས་རྩིས་བཞི། སྲོག་གཅོད་བཤན་པ་བཞི་སྟེ་བཅུ་དྲུག །དྲིལ་བས་དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔའོ། ༨༽།ལྷོ་སྨད་རཏྣ་རྩལ་རྫོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རཏྣ་རྩལ་རྫོགས་ཡབ་ཡུམ། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་གདོང་ཅན་མ་བཞི་དང་། ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་བཞི། རྩིབས་མཆན་བརྒྱད་ལ་རྒྱན་ཅན་མ་བཞི་དང་། གདོང་ཅན་བཞི། དེ་རྒྱབ་འདབ་བཅུ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས། དེ་རྒྱབ་ཤར་ནུབ་ཏུ་ལྷག་རེ་བརྩིས་པའི་དྲུག་ཏུ་མ་མོ་ལྔ་རང་རང་གི་ཐབས་དང་བཅས་པ་དང་། བཀའ་སྲུང་ཀཱ་ལ་ནག་པོ་ཡབ་ཡུམ། སྒོ་བཞིར་སྟག་སྐྱ་བོ་སོགས་བཞི། སྒོ་བཞི་ཀར་ཉུལ་བའི་སྤྲེའུ་སེར་པོ། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ས་བདག་ཐེ་སེ་རྒྱལ་པོ་སོགས་ས་བདག་བཅུ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔའོ། ༩༽།ནུབ་
སྟོད་པདྨ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་ཉེར་གཅིག་ལ་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཁྲོ་བོ་ཉེར་གཅིག་རང་རང་གི་ཡུམ་དང་བཅས་པ། ཁྱམས་ལ་གིང་དྲུག །སྒོ་བཞིར་སྒོ་མ་བཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་མགོན་པོ་ཀཱ་ལ་ནག་པོ་སེང་གེ་ལ་ཞོན་པ་བཅས་ལྷ་ཚོགས་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔའི་གྲངས་སུ་བཞག་ལ། མགོན་པོའི་འཁོར་དུ་ཁྱི་བརྒྱད། སྤྱང་བརྒྱད། མེ་འབྲུག་བརྒྱད། རླུང་འབྲུག་བརྒྱད་དང་བཅས་པའོ། ༡༠༽།ནུབ་སྲིབ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བརྒྱད་གཽ་རཱི་བརྒྱད། མུ་ཁྱུད་རྣལ་འབྱོར་མ་བཅུ་གཅིག །གསེར་ཁྱམས་སངས་རྒྱས་རབ་བདུན་དང་བྱམས་པ། ཁྲག་ཁྱམས་དང་སྒོ་བཞིར་མཁའ་འགྲོ་སོ་གཉིས། ཁོར་ཡུག་ཏུ་དུད་སོལ་མ་མ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་སྟེ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་སམ། གཙོ་བོའི་གཡས་གཡོན་གྱི་སྒྲོལ་ཡུམ་གཉིས་རྒྱབ་ཀྱི་སྦས་ཡུམ་བཅས་དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔའོ། ༡༡༽།ནུབ་དཀྱིལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གསང་བ་འདུས་པ་ཡབ་ཡུམ། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་དྲུག་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་དྲུག །དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་བྱང་སེམས་བཅུ་དྲུག་ཁྲོ་བོ། དེ་རྒྱབ་ཁྱམས་དང་སྒོ་ལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་བཅས་ཡབ་ཡུམ། འདོད་སྣམ་ལ་གཟུགས། སྒྲ། དྲི། རོའི་ལྷ་མོ་བཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡབ་རྐྱང་རྣམས་དྲིལ་བས་བར

【汉语翻译】
四诛杀大尊。周围有五毒悭吝和六种完全清净的阎罗六族。因此，十二个颅器上有十二位方位守护阎罗，都与明妃相合。四门有四门卫。周围有持刀的四敬母。持杖的四魔。持骰子的四算师。断命的四屠夫，共十六位。总计六十五位。8）。南方下部宝生圆满坛城的中央是宝生圆满父母。其后八瓣上有四面母和四虚空之王。八瓣之间有四庄严母和四面母。其后十瓣上有十方佛。其后东西方各加一位，共六位度母，五位各自有其明妃，以及护法黑迦罗父母。四门有白虎等四位。四门各有一只巡逻的黄猴。周围有地主泰瑟国王等地主十位，共五十五位。9）。西方上部莲花语坛城的中央是马头明王父母。其后二十一瓣上有二十一位降伏忿怒尊，各自有其明妃。外院有六敬母。四门有四门母。周围有骑在狮子上的护法黑迦罗等，算作五十五位本尊。护法眷属中有八只狗、八只狼、八只火龙、八只风龙。10）。西方寂静坛城的中央是喜金刚父母。八瓣上有八高丽女。周围有十一瑜伽母。金外院有七如来和弥勒。血外院和四门有三十二空行母。周围有烟灰嘛嘛和嘛嘛的眷属等，共六十二位，或者主尊左右的两位度母和背后的隐身明妃共六十五位。11）。西方中央密集金刚坛城的中央是密集金刚父母。其后六瓣上有六佛部。其后周围有十六菩萨忿怒尊。其后外院和门上有十一忿怒尊，都与明妃相合。欲界有色、声、香、味四天女。周围有四十八位世间护法。守护轮的十位单身忿怒尊总计

【英语翻译】
Four great executioners. Around them are the six classes of Yamaraja, with the five poisons of stinginess and sixfold complete purity. Therefore, on the twelve skull cups are twelve directional guardian Yamarajas, all in union with their consorts. At the four gates are four gatekeepers. In the surroundings are four Gings holding knives. Four demons holding staffs. Four accountants holding dice. Four butchers who cut off life, making sixteen in total. Altogether, there are sixty-five. 8) In the center of the Lower Southern Ratna Perfection Mandala are the Ratna Perfection Father and Mother. Behind them, on eight petals, are four Face-Faced Mothers and four Kings of the Sky. On the eight sub-petals are four Ornamented Mothers and four Face-Faced ones. Behind them, on ten petals, are the Buddhas of the ten directions. Behind them, adding one each to the east and west, are six Taras, the five Mothers each with their own consort, and the Dharma Protector Black Kāla Father and Mother. At the four gates are four such as the White Tiger. At each of the four gates is a patrolling Yellow Monkey. In the surroundings are ten Earth Lords such as the Earth Lord Tesi King, making fifty-five in total. 9) In the center of the Upper Western Padma Speech Mandala are Hayagriva Father and Mother. Behind them, on twenty-one petals, are twenty-one Subduing Wrathful Ones, each with their own consort. In the courtyard are six Gings. At the four gates are four Gate Mothers. In the surroundings is the Dharma Protector Black Kāla riding a lion, counted as fifty-five deities. In the Protector's retinue are eight dogs, eight wolves, eight fire dragons, and eight wind dragons. 10) In the center of the Western Peaceful Mandala are Hevajra Father and Mother. On eight petals are eight Gauris. Around them are eleven Yoginis. In the golden courtyard are the Seven Buddhas and Maitreya. In the blood courtyard and at the four gates are thirty-two Dakinis. In the surroundings are the retinues of the smoky Māmas and Māmīs, making sixty-two in total, or sixty-five including the two Taras to the left and right of the main deity and the hidden consort behind. 11) In the center of the Western Central Guhyasamaja Mandala are Guhyasamaja Father and Mother. Behind them, on six petals, are the six Buddha families. Behind them, around the perimeter, are sixteen Bodhisattva Wrathful Ones. Behind them, in the courtyard and at the gates, are eleven Wrathful Ones, all with their consorts. In the desire realm are the four goddesses of form, sound, smell, and taste. In the surroundings are forty-eight worldly protectors. The ten solitary wrathful ones of the protective wheel are counted in total

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱ་དང་སུམ་ཅུའོ། ༡༢༽།ནུབ་སྨད་པདྨ་རྩལ་རྫོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་
འཁོར་དབུས་སུ་པདྨ་རྩལ་རྫོགས་ཡབ་ཡུམ། དེ་རྒྱབ་པད་འདབ་ལྔ་ལ་ཚེ་དཔག་མེད་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་སེམས་དཔའ་ཉི་ཤུ །དེ་རྒྱབ་ཁྱམས་ནང་མ་ལ་སངས་རྒྱས་དྲུག །ཕྱི་མར་ཚེ་འགུག་འཆིང་གི་ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས། སྒོ་བཞིའི་ཕྱི་ནང་གདོང་ཅན་བརྒྱད། འདོད་སྣམ་ལ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སོ་གཉིས། ཁོར་ཡུག་ཏུ་བཀའ་སྲུང་མེ་སྦལ་དང་། གཟའ་ཆེན་བདུན་བཅས་ལྷ་ཚོགས་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། ༡༣༽།བྱང་སྟོད་ཡོན་ཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བཞིར་ལུང་གི་ཧེ་རུ་ཀ་བཞི། རྩིབས་མཆན་ཁྲོ་བོ་མཆོག་བཞི། མུ་ཁྱུད་སྒྲོལ་བྱེད་བཞི་རྣམས་ཡབ་ཡུམ། གསེར་ཁྱམས་གོ་རཱི་བརྒྱད། ཁྲག་ཁྱམས་སེང་ཧ་བརྒྱད། ཤར་ནུབ་ཏུ་ལྷག་བཅས་སྤོར་བྱེད་དྲུག །སྒོ་བཞིར་མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད། ཁོར་ཡུག་ཅེ་སྤྱང་མ་བརྒྱད་ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་བོ་བཅས་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། ༡༤༽།བྱང་སྲིབ་ཀཱ་ལ་ཙཀྲའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡབ་ཡུམ། འདབ་བརྒྱད་ལ་བདེ་གཤེགས་བརྒྱད། མུ་ཁྱུད་ལ་དཔའ་བོ་བཞི་དང་སེམས་དཔའ་དྲུག་བཅས་ཡབ་ཡུམ། དེ་རྒྱབ་ཁོར་ཡུག་ལ་ལྷ་མོ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས། སྒོ་བཞི་ལ་སྒོ་བ་བཅུ་གཉིས། འདོད་སྣམ་ལ་མཆོད་ལྷ་བཅུ་གཉིས། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་དང་། ཀླུ་བཅུ་སྲུང་བའི་ཁྲོ་བཅུ་སྟེ་བརྒྱ་དང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི། གཞན་
ཡང་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་དང་བཅས་པའོ། ༡༥༽།བྱང་དཀྱིལ་ནོར་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཁའ་ཀློང་འཁྱིལ་པ་ཡབ་ཡུམ། མདུན་དང་འདབ་བརྒྱད་ལ་ནོར་ལྷ་རིགས་དགུ་ཡབ་ཡུམ། པད་མཚམས་བརྒྱད་ལ་ནོར་སྦྱིན་བརྒྱད་ཡབ་ཡུམ། མུ་ཁྱུད་ལ་ཚོགས་བདག་བཞི། གནོད་སྦྱིན་བཅུ་རྣམས་ཡབ་ཡུམ། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཉེར་ལྔ། སྒོ་བཞིར་སྲུང་བ་མོ་བཞི་དང་ཤར་དུ་ལྷག་བཅས། ཁོར་ཡུག་ཏུ་མོན་མོ་དགུ །བྱ་རོག་བདུན། ཁྱི་བདུན་བཅས་ལྷ་ཚོགས་བརྒྱ་དང་བཅུ་བདུན་ནོ། ༡༦༽།བྱང་སྨད་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཀརྨ་རྩལ་རྫོགས་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་དགུ་ལ་ཟིལ་གནོན་ལྔ་དང་གྱད་ཆེན་བཞི་ཡབ་ཡུམ། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཕུབ་ཅན་བརྒྱ་ཕྲག །སྒོ་བཞིར་དམག་དཔོན་བཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་བཅུ། ཕུབ་ཅན་བཅོ་ལྔ། སྲུང་མ་གནོད་སྦྱིན་དམར་ནག་བཅས་ལྷ་ཚོགས་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའོ། ༡༧༽།གྲ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཤར་ལྷོ་རྦོད་གཏོང་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བླ

【汉语翻译】
三十。 12）。西南部莲花圆满坛城的中央是莲花圆满父母。其后五莲瓣上有长寿佛五族父母。其后外环有二十菩萨。其后内院有六佛。外院有十二位勾召寿命束缚之天女。四门内外有八面者。欲界有三十二供养天女。周围有护法火蛙和七大行星等，共有九十八尊神。13）。北部上部功德坛城的中央是胜乐金刚父母。四瓣上有四语金刚。瓣侧有四殊胜忿怒尊。外环有四度母父母。金院有八 गौरी。血院有八 सिंह。东西方有剩余施予者六尊。四门有八终结者父母。周围有八豺狼母和十方忿怒尊等，共有七十二尊。14）。北部阴影时轮坛城的中央是时轮金刚父母。八瓣上有八善逝。外环有四勇士和六菩萨等父母。其后周围有七十二天女。四门有十二门神。欲界有十二供养天女。周围有十方守护神和十龙以及守护的十忿怒尊，共一百六十四尊。此外还有十二缘起的形象。15）。北部中央财神坛城的中央是虚空盘绕父母。前面和八瓣上有九族财神父母。八莲花间隙有八财神父母。外环有四象头神。十夜叉等父母。二十五夜叉女。四门有四守护女和东方剩余者。周围有九门母。七乌鸦。七犬等，共有百十七尊神。16）。北部下部事业各异坛城的中央是羯磨圆满父母。九瓣上有五降伏者和四大力士父母。周围有成百上千持盾者。四门有四将军。周围有十事业各异者。十五持盾者。以及守护神红黑夜叉等，共有百五十尊神。17）。四坛城中。东南方诅咒明母坛城的中央是

【英语翻译】
Thirty. 12). In the center of the southwestern Lotus Perfection Mandala are the Lotus Perfection Father and Mother. Behind them, on five lotus petals, are the five families of Amitayus Father and Mother. Behind that, in the outer circle, are twenty Bodhisattvas. Behind that, in the inner courtyard, are six Buddhas. In the outer courtyard are twelve goddesses who attract life and bind. Inside and outside the four gates are eight faced ones. In the desire realm are thirty-two offering goddesses. Around the perimeter are the Dharma protector Fire Frog and the seven great planets, totaling ninety-eight deities. 13). In the center of the northern upper Qualities Mandala are the Great Supreme Father and Mother. On the four petals are the four Speech Herukas. On the side petals are the four Supreme Wrathful Ones. In the outer circle are the four Savioresses, Father and Mother. In the golden courtyard are eight Gauris. In the blood courtyard are eight सिंहs. To the east and west are six remaining bestowers. At the four gates are eight terminators, Father and Mother. Around the perimeter are eight jackal mothers and the wrathful ones of the ten directions, totaling seventy-two. 14). In the center of the northern shaded Kalachakra Mandala are the Kalachakra Father and Mother. On the eight petals are the eight Sugatas. In the outer circle are four heroes and six bodhisattvas, Father and Mother. Behind that, around the perimeter, are seventy-two goddesses. At the four gates are twelve gatekeepers. In the desire realm are twelve offering goddesses. Around the perimeter are the ten directional guardians, ten nagas, and ten wrathful ones who protect, totaling one hundred and sixty-four. In addition, there are images of the twelve links of dependent origination. 15). In the center of the northern central Wealth Deity Mandala are the Sky-Space Coiling Father and Mother. In front and on the eight petals are the nine families of wealth deities, Father and Mother. In the eight lotus intervals are eight wealth givers, Father and Mother. In the outer circle are four Ganesha. Ten Yakshas, Father and Mother. Twenty-five Yakshinis. At the four gates are four guardian goddesses and a remainder in the east. Around the perimeter are nine Monmo. Seven crows. Seven dogs, totaling one hundred and seventeen deities. 16). In the center of the northern lower Activity Variety Mandala are the Karma Perfection Father and Mother. On the nine petals are five subjugators and four great giants, Father and Mother. Around the perimeter are hundreds of shield bearers. At the four gates are four generals. Around the perimeter are ten activity varieties. Fifteen shield bearers. And the Dharma protector red-black Yaksha, totaling one hundred and fifty deities. 17). Among the four mandalas. In the center of the southeastern Curse Mamo Mandala is

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བཞི་དང་མདུན་དུ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལྔ། གཙོ་བོའི་གཡས་སུ་ཁམས་གསུམ་ཡུམ་མཆོག །གཡོན་དུ་ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་། བར་ཁྱམས་ཆེན་མོའི་ནང་ངོས་སུ་ཕྱོགས་བཞིར་ཁྲོས་མ་བཞི་དང་དགྱེས་སྡེ་བཞི། མཚམས་བཞིར་སྦས་མ་བཞི། ཕྱི་ངོས་སུ་དམན་མོ་བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག །རོ་ཁ་མ་གསུམ། སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་གིང་མོ་བཞི་སྟེ། སྲིད་པ་
མ་མོ་ཁོ་ན་གཙོ་ཆེ་བའི་དབང་དུ་བྱས། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གཅིག་ཏུ་བགྲངས་པས་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞིའོ། ༡༨༽།ལྷོ་ནུབ་ཕྲིན་ལས་ཕུར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ། མདུན་དང་རྩིབས་བཞིར་སྲས་མཆོག་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བཅུར་ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་ཁྲ་ཐབས་བཅས་བཞི་བཅུ། སྒོ་བཞིར་སྒོ་མ་བཞི། འདོད་སྣམ་ལ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཤྭ་ན་མ་བཞི། རེ་མ་ཏཱི་བཞི། བསེ་མོ་བཞི་སྟེ་ཕུར་སྲུང་མ་མོ་བཅུ་གཉིས་དང་། དེ་དག་གི་མིང་པོ་གིང་བཞི། བདུད་བཞི། དམག་དཔོན་བཞི་སྟེ་བཅུ་གཉིས། ཐམས་ཅད་བསྡོམས་པས་ལྷ་ཚོགས་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའོ། ༡༩༽།ནུབ་བྱང་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བཞིར་གཤིན་རྗེ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་སོགས་བཞི་ཡུམ་དང་བཅས་པ། གཙོ་བོའི་གཡས་གཡོན་དུ་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང་། ཨུ་མ་དེ་བཱི། བར་ཁྱམས་སུ་སྡེ་དཔོན་བཅུ་གཉིས་དང་། སྟེང་འོག་གཉིས་སུ་བཞི་སྟེ་བཅུ་དྲུག །སྒོ་བཞིར་སྲོག་བདག་ཚངས་པ་སོགས་བཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དེ་བཞི་བཅུ་ཐམ་པའོ། ༢༠༽།བྱང་ཤར་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ཡབ་ཡུམ། རྩིབས་བཞིར་དྲེགས་ཆེན་འཆི་བདག་ནག་པོ་སོགས་བཞི། མུ་ཁྱུད་ལ་འཇིགས་བྱེད་བཅུ། སྒོ་བཞིར་ལི་བྱིན་ཧར་ལེགས་སོགས་བཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་སྡེ་བརྒྱད་དེ་ལྷ་ཚོགས་ཉི་
ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། ༢༡༽།དེ་ལྟ་བུའི་ཚོམ་བུ་ཉེར་གཅིག་གི་རྩ་བའི་ལྷ་གྲངས་ཐམས་ཅད་དྲིལ་བས་ཉིས་སྟོང་ཉིས་བརྒྱ་དགུ་བཅུ་རྩ་ལྔའོ། །གཞི་དཀྱིལ་གྱི་ཁྱམས་ནང་མར་ཐུབ་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་དང་། ཉན་ཐོས་ལྔ་སྡེ་སོགས་དགེ་འདུན་གྱི་ཚོགས། དེའི་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད། ཁྱམས་བར་མར་སངས་རྒྱས་སྟོང་། ཁྱམས་ཕྱི་མར་ཉན་ཐོས་མཆོག་བཅུ་སོགས། སྒོ་བཞིར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རིགས་བཞི། བཀའ་ཉན་རྒྱལ་ཆེན་སོ་སོའི་འཁོར་འབུམ་ཕྲག །ཁོར་ཡུག་ཏུ་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད། མཁའ་འགྲོ་སོ་གཉིས། འབར་མ་བརྒྱད་སོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གསུངས་ཤིང་

【汉语翻译】
无有黑汝嘎父母。四方和前方有常恒的五位王妃。主尊右方是三界之母。左方是日月颅鬘。大殿内侧四方有四忿怒母和四欢喜部。四隅有四隐匿母。外侧有四十六贱女。三肉食女。四门有四大王的四金母，以世间母神为主。主尊父母算作一体，共七十四尊。（18）西南事业金刚橛坛城中央是金刚童子父母。前方和四方有五部殊胜子父母。十方有十忿怒父母及降伏法等四十尊。四门有四门母。以欲物供养的四天女。周围有四犬女。四罗刹女。四婢女，即十二橛守护母神。以及她们的兄弟四金。四魔。四军官，即十二尊。总计诸神八十四尊。（19）西北世间供赞坛城中央是降伏一切傲慢者父母。四方有阎魔等四位及其眷属。主尊左右有摩诃提婆和乌摩提毗。中间殿堂有十二部队长，上下各有四位，共十六位。四门有命主梵天等四位。周围有龙神等八部，共四十尊。（20）东北诅咒猛咒坛城中央是大力黑父母。四方有大傲慢死主黑等四位。周围有十怖畏。四门有利彬哈尔雷等四位。周围有八部，共二十八尊。（21）如是二十一组合的根本本尊总数为二千二百九十五尊。基本坛城的殿堂内有三十六位能仁，以及五比丘等僧众。因此有二十八自在天。中间殿堂有千佛。外殿有十大声闻等。四门有四种大悲尊。听命的各大王的眷属有百万之众。周围有十八大金。三十二空行母。八焰母等，说是不可思议。

【英语翻译】
The father and mother of the unequaled Heruka. In the four directions and in front are the five eternal queens. To the right of the main deity is the mother of the three realms. To the left are the sun, moon, and skull garland. On the inner side of the great courtyard, in the four directions are the four wrathful mothers and the four joyful groups. In the four corners are the four hidden mothers. On the outer side are the forty-six lowly women. The three flesh-eating women. At the four gates are the four Gingmo of the four great kings, mainly the worldly mother goddesses. The main father and mother are counted as one, making seventy-four in total. (18) In the center of the southwest activity Vajrakila mandala are the Vajrakumara father and mother. In front and in the four directions are the five supreme sons and mothers of the lineages. In the ten directions are the ten wrathful fathers and mothers with their subjugation methods, totaling forty. At the four gates are the four gatekeepers. Four goddesses offering desirable objects. Surrounding them are the four dog-faced women. The four Rakshasa women. The four servant women, which are the twelve Kila protector goddesses. And their brothers, the four Ging. The four demons. The four generals, which are twelve. In total, the assembly of deities is eighty-four. (19) In the center of the northwest worldly offering and praise mandala are the father and mother who subdue all arrogance. In the four directions are Yama and the other four with their consorts. To the right and left of the main deity are Mahadeva and Uma Devi. In the middle courtyard are twelve troop leaders, and four above and below, totaling sixteen. At the four gates are the four lords of life, Brahma, and others. Surrounding them are the eight classes of gods and demons, totaling forty. (20) In the center of the northeast curse and fierce mantra mandala are the powerful black father and mother. In the four directions are the four great arrogant lords of death, black and others. Around the perimeter are the ten terrifiers. At the four gates are Li Byin Har Leg and others. Surrounding them are the eight classes, making a total of twenty-eight deities. (21) The total number of deities in the root of such twenty-one assemblies is two thousand two hundred and ninety-five. In the inner courtyard of the basic mandala are thirty-six Thubpas (Buddhas), and the Sangha assembly including the five Bhikshus. Therefore, there are twenty-eight Ishvaras. In the middle courtyard are a thousand Buddhas. In the outer courtyard are the ten supreme Shravakas and others. At the four gates are the four kinds of Mahakarunika (Great Compassionate Ones). The retinues of each of the obedient great kings number in the hundreds of thousands. Surrounding them are the eighteen great Ging. The thirty-two Dakinis. The eight Bharma, and so on, said to be inconceivable.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
། རྟ་བབས་བཞི་ལ་དང་པོར་འདོད་ཡོན་དྲུག་བདེ་ཆེན་གྱི་ལྷ་མོ་སྟེ་བདུན། གཉིས་པར་མ་རྨོས་ལོ། འདོད་འཇོའི་བ། གུར་གུམ་གྱི་རི། ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ། དཔག་བསམ་ཤིང་། ཅང་ཤེས་རྟ། འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཏེ་དམ་རྫས་སྣ་བདུན། གསུམ་པར་ཉེ་བའི་རིན་ཆེན་བདུན། བཞི་པར་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་བཅས་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་། རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁོ་ནས་བསྐྱེད་ཅིང་ལས་ཐམས་ཅད་བྱ། འབྲིང་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཡོངས་རྫོགས་སམ་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ལྟ་བུ་དམིགས་རྟེན་ཅུང་ཟད་ལ་བརྟེན། ཐ་མས་སྤྲོས་པ་ཆེ་ན་རྡུལ་ཚོན། ཆུང་ན་རས་བྲིས། དེའང་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཞལ་ཕྱག་རྫོགས་པའམ། འཁོར་ཕྱག་མཚན་དང་། ཐིག་ལེ།
ཡིག་འབྲུ་སོགས་འབྲི། ཐིག་ལེ་སོགས་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པའམ། ཐམས་ཅད་གཙོ་བོའི་མདོག་ཏུ་བྱས་ཀྱང་གཏུབ་སྟེ། སོ་སོའི་འཁོར་རྣམས་གཙོ་བོའི་རིག་མདངས་ཏེ༔ ཉི་དང་ཟེར་བཞིན་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་རྫོགས༔ ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིའང་ལྷ་ཐེམ་ཆེན་མོ་དང་བཀོད་པ་རབ་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་ལས་གྲངས་ངེས་ཀྱི་སྡོམ་ཚིག་ཙམ་དུ་བཏུས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ།

【汉语翻译】
四种降临中，第一是六种欲妙和极乐天女，共七种。第二是无须耕耘的稻，如意宝牛，藏红花山，沐浴的水池，如意树，善解人意的马，光明的宫殿，这七种誓言物。第三是七近宝。第四是七政宝，以此来象征。像这样的坛城，上等瑜伽士仅仅通过禅定来生起并做一切事业。中等瑜伽士则依靠少许所缘，如完整的坛城本尊众，或者主要聚集的组合。下等瑜伽士如果广则用彩粉，略则用布画。其中，主尊和眷属都具备完整的面容和手，或者眷属的手持标识和明点，书写文字等。明点等与身色相符，或者全部都做成主尊的颜色也可以，各自的眷属是主尊的觉性光芒，如太阳和光芒般圆满为一个明点，这样说的。这也是从大神殿和圆满布置的教证中，仅仅摘录了数量确定的总结语。吉祥！吉祥！
吉祥殊胜总集坛城的布置。

【英语翻译】
Among the four descents, the first is the six desirable qualities and the goddess of great bliss, totaling seven. The second is rice that doesn't need to be plowed, the wish-fulfilling cow, the saffron mountain, the bathing pond, the wish-fulfilling tree, the intelligent horse, and the luminous palace, these seven samaya substances. The third is the seven precious jewels nearby. The fourth is the seven royal possessions, which symbolize it. Such mandalas are also created and all activities are performed by the superior yogi through samadhi alone. The intermediate yogi relies on a slight object of focus, such as the complete mandala deity assembly, or a cluster of the main gathering. The inferior yogi, if extensive, uses colored powder; if brief, a cloth painting. Among them, all the main deities and retinues have complete faces and hands, or the retinues have hand symbols and bindus, writing letters, etc. The bindus and so on are in accordance with the body color, or all can be made the color of the main deity. The respective retinues are the main deity's awareness radiance, like the sun and rays, complete as one bindu, so it is said. This is also extracted from the Great God Temple and the perfectly arranged teachings, only a summary of definite numbers. Mangalam! Mangalam!
The arrangement of the glorious Kadü Mandala.

============================================================

